外国语学院2023级翻译硕士研究生预答辩安排
一、分组情况
参加学生有37人,分为三组进行:
第一组 评委:谢秋恩、蔡强、邓燕 答辩秘书:高甜 地点:外国语学院210 时间:2026年1月10日 14:00-19:00 学生组长:张淑琳 (12人) |
序号 |
学号 |
姓名 |
论文题目 |
1 |
6720231281 |
张珂颖 |
翻译转换理论视域下《地球生命溯源》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on E-C Translation of Becoming Earth: How our Planet Came to Life(excerpt)from the Perspective of Translation Shift Theory |
2 |
6720231291 |
史钰洁 |
《今日之海,明日之遗:海洋生物与生态系统的未来》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on E-C Translation of The Ocean of Today, the Legacy of Tomorrow: Navigating the Future of Marine Life and Ecosystem (excerpt) |
3 |
6720231290 |
曾佑蓥 |
生态翻译学指导下的《静栖之鸟:鸟类睡眠生态学》(节选)英汉翻译实践报告 An E-C Translation Report on Birds at Rest: The Behavior and Ecology of Avian Sleep (Excerpts) Guided by Eco-translatology |
4 |
6720231275 |
吴娴雅 |
《职场心理健康:天平的两端》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on the E-C Translation of Minds Over Meetings (Excerpts) |
5 |
6720231289 |
廖璇 |
《舌尖上的文明:餐桌上的哲学对话》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on the English-Chinese Translation of How the World Eats: A Global Food Philosophy (Excerpts) |
6 |
6720231294 |
黄聪玲 |
基于 CEA 框架的《栖居地球》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on E-C Translation of Living on Earth (Excerpt) Based on the CEA Framework |
7 |
6720231280 |
李晶 |
基于切斯特曼翻译规范理论的 《美丽事物的黑暗史:欲望和消费的省思》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on the E-C Translation of The Ugly History of Beautiful Things: Essays on Desire and Consumption (Excerpts) Under the Guidance of Chesterman’s Translation Norm Theory
|
8 |
6720231307 |
张淑琳 |
基于语义翻译和交际翻译指导下的《美丽事物的黑暗史:欲望和消费的省思》(节选)英汉翻译实践报告 An English-Chinese Translation Practice Report on The Ugly History of Beautiful Things: Essays on Desire and Consumption (Excerpts) from the Perspective of Semantic Translation and Communicative Translation |
9 |
6720231305 |
龚文枝 |
顺应论指导下《“慢燃”危机:全球变暖的隐性代价》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on the E-C Translation of Slow Burn: The Hidden Costs of a Warming World (Excerpts) Under the Adaptation Theory |
10 |
6720231299 |
杨瑶 |
《常识政治学》(节选)AI翻译译后编辑策略翻译实践 报告 A Report on Post-Editing Strategies for AI Translation on the Translation of The Politics of Common Sense (Excerpt) |
11 |
6720231282 |
万芳 |
明晰化策略指导下的《城市与社会的可持续基础设施》(节选)AI翻译及译后编辑英汉翻译实践报告 AI Translation and Post-editing on the E-C Translation of Sustainable Infrastructure for Cities and Societies (Excerpt) Under the Guidance of the Explicitation |
12 |
6720231298 |
刘少晨 |
《星际远航:星际旅行与可能性的边 界》AI 翻译译后编辑策略翻译实践报告 Translation Practice Report on Post-Editing Strategies for AI Translation of Starbound: Interstellar Travel and the Limits of the Possible |
第二组 评委:张建平、刘书亮、邓琳 答辩秘书:汪婷婷 地点:外国语学院C203 时间:2026年1月10日 14:00-19:00 学生组长:裴梓琪 ( 12人) |
序号 |
学号 |
姓名 |
论文题目 |
1 |
6720231300 |
李巧玉 |
深度翻译理论下《中国瓷都》翻译实践报告 A Report on the E-C Translation on Chinese Porcelain Capital (Excerpts) |
2 |
6720231303 |
林倩 |
《舌尖上的星球:饮食启示录》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on the E-C Translation of How the World Eats: A Global Food Philosophy (Excerpts) |
3 |
6720231308 |
李鹏霄 |
《残羹启示录:从都铎盛宴到零剩时代》(节选)翻译实践报告 A Report on the E-C Translation of Leftovers: A History of Food Waste and Preservation (Excerpts): from the Perspective of Catford’s Translation Shifts Theory |
4 |
6920231309 |
陈水仙 |
功能对等理论指导下的《人工智能和大语言模型》(节选)英汉翻译实践报告 A Practical Report on the English-Chinese Translation of Artificial Intelligence and Large Language Models (excerpts) under the Guidance of Functional Equivalence Theory |
5 |
6720231286 |
欧阳佳英 |
翻译转换理论视角下《教育设计:设计思维让你在人工智能时代不可替代》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on E-C Translation of Designing Schools: How Design Thinking Makes YOU Irreplaceable in the Age of AI(Excerpts)from the perspective of Translation Shift Theory |
6 |
6720231287 |
邱凯 |
目的论视角下《人工智能升级教育设计方案》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on the E-C Translation of Elevating Educational Design With AI (Excerpts) from the Perspective of Skopos Theory |
7 |
6720231296 |
刘秀娣 |
顺应论视角下《教育设计:设计思维让你在人工智能时代不可替代》(节选)翻译实践报告 A Report on E-C Translation of Designing Schools: How Design Thinking Makes YOU Irreplaceable in the Age of AI(Excerpts)from the perspective of Adaptation Theory |
8 |
6720231301 |
尹露 |
交际翻译理论视域下的《人工智能塑造未来:创新、人类与伦理的变革》(节选)翻译实践报告 A Report on E-C Translation of AI Shaping the Future: How Artificial Intelligence Is Transforming Innovation, Humanity and Ethics (Excerpts) From the Perspective of Communicative Translation Theory
|
9 |
6720231276 |
裴梓琪 |
《生成式人工智能:人人需知的科技新知》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on English-Chinese Translation of Generative Artificial Intelligence: What Everyone Needs to Know (Excerpt) from the Perspective of Communicative Translation Theory |
10 |
6720231292 |
孙家正 |
翻译转换理论视域下的《迈向澄澈蓝天》译后编辑实践报告 A Report on the Post-Editing of Into the Clear Blue Sky from the Perspective of Translation Shifts Theory |
11 |
6720231304 |
肖亦如 |
《数字浪潮:七大冲击塑造未来》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on the E-C Translation of Digital Shock: Seven Shocks That Are Shaping the Future (Excerpts) |
12 |
6720231306 |
耿逸凡 |
“《火山铸国:英国地形背后的地质史诗》(节选):英汉翻译实践报告” A Report on the E-C Translation of This Volcanic lsle: The Violent Processes That Forged The British Landscape (Excerpts) Based on Catford's Translation Shifts Theory |
第三组 评委:曾繁健、程渊、赵冰、 答辩秘书:刘道伟 地点:地点:外国语学院B315 时间:2026年1月10日 14:00-19:00 学生组长: 陈柱 (13 人) |
序号 |
学号 |
姓名 |
论文题目 |
1 |
6720231285 |
卢江彬 |
《星晚报》的中国人民志愿军形象汉译实践报告 A Report on E-C Translation of the Images of the Volunteer Army in The Evening Star |
2 |
6720231293 |
时宏岩 |
《星晚报》中国解放战争新闻报道英汉翻译实践报告 Translation Practice Report on English-Chinese Translation of News Reports about China's War of Liberation in The Evening Star |
3 |
6720231277 |
黄毅君 |
AI 赋能未来:类人机器人如何改变劳动力和日常生活》(节选)翻译实践报告 A Report on the E-C Translation of AI-Powered Tomorrow How Humanoid Robots Will Transform Labor and Daily Life(Excerpts) |
4 |
6720231283 |
焦艳丽 |
基于卡特福德翻译转换理论的《道德代码:重构人工智能的伦理边界》(节选)翻译实践报告 An E-C Translation Report on the Moral Codes Designing Alternatives to AI (Excerpts) Based on Catford’s Translation Shifts Theory |
5 |
6720231302 |
郭雪香 |
《汤姆硬件》的中国芯片技术文本英汉翻译实践报告 Technology of China in Tom’s Hardware under the Guidance of Peter Newmark’s Translation Theory |
6 |
6720231273 |
杨雅婷 |
交际翻译理论视角下《生成式人工智能在教育中的应用:家长和教师指南》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on E-C Translation of Generative AI in Education: A Guide for Parents and Teachers (Excerpts) from the Perspective of Communicative Translation Theory |
7 |
6720231278 |
李洁 |
顺应论指导下《荒原:揭秘废弃物真相,探索清洁未来》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on the E-C Translation of Wasteland:The Secret World of Waste and the Urgent Search for a Cleaner Future(Excerpts) Under the Adaptation Theory |
8 |
6720231288 |
陈海龙 |
卡特福德翻译转换理论指导下《面向学术的生成式人工智能》(节选)的英汉翻译实践报告 A Practical Report on the English-Chinese translation of “Generative Artificial Intelligence for Academia” (Excerpt) under the Guidance of Catford's Translation and Transformation Theory |
9 |
6720231297 |
朱海燕 |
卡特福德翻译转换理论指导下《生态城市·创新与可持续发展架构》(节选)翻译实践报告 A Report on the E-C Translation of Eco-cities: Scenarios for Innovation and Sustainability (Excerpts) Under the Theory of Catford's Translation Shift Theory |
10 |
6720231274 |
陈柱 |
纽马克语义翻译和交际翻译理论指导下的《无形之手》英汉翻译实践报告 A Report on E-C Translation of The Invisible Hand (Excerpt) from the Perspective of Newmark’s Semantic Translation and Communicative Translation Theory |
11 |
6720231279 |
温建萍 |
语义翻译和交际翻译理论指导下的英汉翻译实践报告——以《金属苍穹下:穿越石之海》(节选)为例 A Report on the E-C Translation under the Guidance of Semantic and Communicative Translation Theory—A Case Study of Under a Metal Sky: A Journey Through Minerals, Greed and Wonder (Excerpt) |
12 |
6720231284 |
李晓玉 |
《稀土元素固态材料:化学、光学与磁性》(节选)术语翻译实践报告:AI与译后编辑的协同优化与评估 A Report on Terminology Translation of Rare-Earth Elements Solid State Materials: Chemical, Optical and Magnetic Properties (Chapter 8) |
13 |
6720231295 |
招佳茹 |
基于纽马克语义翻译与交际翻译理论指导下的科技文本翻译实践报告---以《人工智能时代的军事伦理》汉译(节选)为例 Report on E-C Translation of Scientific Texts Guided by Newmark’s Translation Theory: A Case Study of The Ethics of Artificial Intelligence in Defence |
二、注意事项
1、预答辩申请表请各自导师填写相关部分意见,预答辩申请表、论文纸质稿一式4份,请于1月2日上午12点之前交给各组组长,答辩PPT请于1月4日下午14点之前交给各组组长。
2、答辩时间每人20分钟左右。
3、答辩流程
(1)、按照以上分组顺序答辩。
(2)、学生自述论文内容(5分钟);专家组提问,研究生回答(15分钟)。
(3)、评委打分。
工作人员:高甜
欢迎广大师生观摩。